Шандор Петефі
(1823—1849)
Полудень у полі
Ну і спека в полудень у полі —
Чистий жар ллє сонце з неба дулі.
Од його вогню, од тої спеки
Навіть псу сховатися нелегко.
Ну, а хлопці в полі сіно косять,
До копиць дівчата сіно зносять.
Та нема охоти до роботи —
Вб’є спекота будь-яку охоту!...
В час такий найкраще королеві,
Чи палкому хлопцю-вівчареві:
Бо король на троні відпочине,
А вівчар — в обіймах у дівчини.
Тиса
В надвечірніх сутінках тремтливих
Я над Тисою стояв, на звиві,
Де пустунчик Тур до неї плине,
Як в обійми мамині дитина.
Без брижинки Тиса, повна, плавна,
Лагідно пливе між берегами,
Мов боїться, щоб о гребінь хвилі
Не спіткнувся промінь пустотливий.
На дзеркальній гладі многоводдя
Промені, мов феї, хороводять —
Кроків тих і нині чую звуки,
Їх брязких підківок перестуки.
Я стояв на килимі піщанім,
Поза мною слався луг духмяний,
Де валки отави улеглися,
Мов рядки поезії у книзі.
А за лугом у німім величчі —
Древній ліс; крізь сутінь таємничу
Відблиски вечірньої заграми
Ллються на вершки дерев криваво.
А по той бік Тиси тішать око
Чагарі ліщини, хащі дроку —
Крізь густі їх зарості ледь встежу
В дальному селі церковну вежу.
Наче спомини про дні травневі,
В небі хмари плинули рожеві.
З-за туману ледь приступні зору
Тьмяно мріли Марморошські гори.
Ані пошуму. Врочистий спокій
Десь пташина зрушить одинока,
Та млина далекого двигтіння
Комариним долина гудінням.
А по той бік до ріки зі дзбаном
Йшло дівча селянське тонкостанне,
Зачерпнуло з Тиси, подивилось
У мій бік, і знову заспішило.
Я в німім стояв благоговінні,
Наче в землю цю проріс корінням.
В душу хмелем лився ніжний подив
Од краси правічної природи.
О, природо! Де в нас є те слово,
Щоб твоїй могло буть рівне мові?!
Хто сказати може голосніше,
Ніж твоя глибока, чиста тиша?!
Йшов додому в лагідній нестямі.
Повечеряв у саду плодами.
Поруч ватри в колі друзів милих
Довго ми у ніч ту говорили.
Я казав: “За віщо бідну Тису
Ви картати люто узялися? —
Кожне ваше слово гнівом дише,
А вона між річок — найблагіша.”
Кілька діб минуло. В північ сонну
Я прокинувсь од ревіння дзвону.
“Повінь! повінь!” — звідусіль лунало,
Там, де Тиса, — море вирувало.
Божевільно, мов порвала пута,
Мчала Тиса, клекотіла люто,
В дикім сказі пінилась, ревіла,
Проковтнути світ увесь хотіла!
Край села в маленькій корчмі
Край села побіля річки
Видно корчму невеличку.
І коби не сутеніло,
У воді б вона виднілась.
Ніч надходить, світ співочий,
Світ робочий йде на спочив.
Човен чорний на причалі
Повен тиші та печалі.
А у корчмі — гам і галас!
Рвуться струни на цимбалах,
Пісня стіни потрясає —
Парубоцтво п’є-гуляє.
“Гей, корчмарко, в цю ж хвилину
Подавай найдавні вина —
Щоб гарячим був цей трунок,
Мов коханої цілунок!
Грай, цигане, без зупину —
Хай останню копійчину
Протанцюю, але мушу
Нині витанцювать душу!”
Раптом — стукіт у віконце:
“Не шуміть так дуже, хлопці!
Нині пан улігся рано —
Не мішайте спати пану”.
“Йшов би з паном ти до пекла —
Там вам буде тихо й тепло!
Грай, цигане, голубочку,
Грай! — я маю ще й сорочку!”
Знову стукіт ізнадвору:
“Хлопці, в мене мамка хвора.
Гамір ваш її тривожить
І заснуть вона не може”.
Ані слова не зронили,
Тільки чарки осушили...
Мовкне гамір, мовкне гомін —
Парубоцтво йде додому.
В кінці вересня
В садах по долині квітують ще квіти,
Тополя пишається листям своїм.
Та ось — передвісник зимового світу —
Гора в покривалі стоїть сніговім.
У юному серці весни квіт принадний
І літа палкого ще подих живий,
Та паморозь ранньої осені владно
Торкнулась моєї уже голови.
Зів’янули квіти, життя пролетіло...
Дружино, мені на коліна присядь.
Ти нині до мене пригорнешся мило,
А завтра на гріб мій не впадеш ридать?
Скажи: якщо перший помру, саван чорний
Розправиш в труні, де лежатиму я?
А прийде кохання, нове і незборне,
Моє ти для нього покинеш ім’я?
Як стане вже траур носити несила,
На гріб мій, мов прапор, ти вивісиш креп.
Опівночі встану тайком із могили
І креп удовиний візьму у свій склеп.
Я сльози гіркі утирати ним буду,
І рану сердечну я ним зав’яжу.
Єдиний тебе я довік не забуду,
Та й слова на докір тобі не скажу.
Чоконаї*
Піп кальвініст на білім світі жив.
Чоконаї із тим попом дружив.
І якось, дременувши з Дебрецена,
До друга завітав поет-гультяй:
“Я б горло промочив”, — сказав смиренно
Чоконаї Вітез Мігай.
“В нас горло промочить не дивина —
Знайду для друга скляночку вина.
Якщо не тут, то у льоху щось буде!
А ти ж бо знаєш — я ж не скупердяй”, —
Піп мовив, і за ним поплівсь приблуда
Чоконаї Вітез мігай.
“Ну, пить так пить!” — промовив щедро піп
Й рукою вдало вибив з бочки чіп...
“Та й пень же я — кебети анітрохи!
Я кран забув!... Гей, Мігай, кран подай!”
За краном стрімголов побіг із льоху
Чоконаї Вітез Мігай.
Долонею той отвір піп заклав
І, вверх позиркуючи, крана ждав.
А крана все нема. піп розізлився:
“Оце халепа — з ним ще клопіт май!
Куди це достобіса він подівся,
Чоконаї Вітез Мігай?”
Та доки ждати? — День минув давно...
Піп лишив бочку (витекло вино).
У хаті все передивився грізно,
А Мігая нема — жди, дожидай!...
Вже майже ніч зійшла — вернувся пізно
Чоконаї Вітез Мігай.
А вся тут справа була ось у чім —
Ретельно він обнишпорив весь дім —
Нема, та й годі! — Кран такий жаданий
У цьому домі хоч і не шукай!...
Й тоді в сусідський дім пішов за краном
Чоконаї Вітез Мігай.
А там — весілля. Дружно молоді
Його за стіл садовлять. І тоді
Із друзями новими любо-мило
Хмільного ледь хильнувши через край,
Чопа, попа і кран забув ту ж хвилю
Чоконаї Вітез Мігай.
Пісня собак
Чи злива вирує,
Ллє холод заклятий,
Чи б’є дощ зі снігом —
Зимові двійнята,
А нам що? — На кухні
Затишний кут маєм,
Його дарував нам
Ласкавий хазяїн.
Не горе допоки
В хазяїв є їжа —
Ми й посуд хазяйський
До блиску оближем.
Бува, батогом
Уперіщать — аж плачем,
Та швидко загояться
Рани собачі.
Гнів пройде. Хазяїн
Кивне нам нестрого,
І знов милосердцю
Ми лижемо ноги.
Пісня вовків
Чи злива вирує,
Ллє холод заклятий,
Чи б’є дощ зі снігом —
Зимові двійнята,
У нашому домі —
В пустелі безкраїй
Для прихистку навіть
Куща в нас немає.
Скував шкуру холод,
А шлунок стис голод —
Гонителів злих двох
Замкнулося коло.
Б’є в коло рушниця
І світ весь темніє —
По білому снігу
Сліди червоніють.
Хай холод, хай голод —
Брати нашій долі,
Хай тіло все в ранах...
Зате — ми на волі!
Пуста* взимку
Гей, пуста взимку — то є справжня пуста!
А ще ж і осінь нажила не густо:
Що квітло навесні
Й достигло в літні дні,
Ця легковажниця розмарнувала —
Од тих скарбів лиш спомини зостали.
Не будять пусту дзвониками вівці,
Вівчар не грає мрійно на сопілці,
Та й спів перепелів
Давно віддаленів —
Де лиш сліпий мороз блукає нипці,
Не тининикне вже цвіркун на скрипці.
Як море вкрите кригою, рівнина
Приймає сонце — втомлену пташину.
Чи сонце вже тепер
Таке старе й сліпе,
Що хилиться, аби знайти щось в пусті?...
А там лише сніги, холодні й тлусті.
Скував мороз рибальчину халупу,
В хлівах маржина їсть солому тупо,
Теля не з-за добра
П’є воду із цебра,
Враз — мукне й просльозиться волооко —
Йому б води напитися з потоку!
З-за сволоку батрак вийма листками
Тютюн, і ріже на порозі прямо.
Та ось з-за шкарбана
Взяв люльку й доповна
Набив і припалив, затягся мило,
Й позиркує, щоб ясла не спустіли.
Замовкла нині й корчма при дорозі —
Корчмар з корчмаркою, мов у барлозі,
Сплять вдень і уночі,
А од льохів ключі
Хоч викинь! — хто сюди загляне з горя? —
Нема довкіл доріг, а снігу — море.
Та ще вітри — диявольська покара:
Один крутне снігами понад хмари,
А другий унизу
То щурхне поблизу,
То іскрами ударить прямо в очі,
А третій цих обох збороти хоче.
Коли ж вітри замовкли на хвилину,
Із сутінків безкрайої рівнини
З’явився вдалині
Розбійник на коні —
То озирнеться, то коня пришпорить...
За ним чатує вовк, над ним — злий ворон.
Немов король-вигнанець, що окинув
Останнім поглядом свою країну,
Так сонце у цей час
Зорить в останній раз
Й не бачить як, уся в крові, червона,
Спадає з голови його корона.
Мажа в упряжі чотириволій
Не в Пешті трапилось, про що повісти хочу.
Там нині про романтику й не чуть.
Раз вдивовижу гарне товариство
На мажу повсідалося, і — в путь!
Дві пари воликів, здавалось, мали
Утіху в непоспішливій ході.
На мажі в упряжі чотириволій
Ми їхали, щасливі й молоді.
Сіяла ніч. Зоря зійшла високо,
Але чомусь блідіша хмар була,
Мов удовиця, що могилу мужа
На цвинтарі раптово віднайшла.
Купець вітрець летів на луг сусідній
Купляти пахощі в трав і в садів.
На мажі в упряжі чотириволій
Ми їхали, щасливі й молоді.
Я також був у тому товаристві.
Сидів я поруч Ержіки-краси.
І, поки товариство гомоніло,
Замріяно її я попросив:
“Давай знайдем у небі нашу зірку?!”
І Ержічиній згоді так зрадів!...
На мажі в упряжі чотириволій
Ми їхали, щасливі й молоді.
Давай знайдем у небі нашу зірку? —
Просив я мрійно Ержіку. — Для нас
Вона проводирем до щастя буде.
Якщо колись настане грізний час,
До милих днів цих нам шляхи покаже...”
І віднайшли свою зорю тоді.
На мажі в упряжі чотириволій
Ми їхали, щасливі й молоді.
Ледь ранок промайнув...
Ледь ранок промайнув, уже тьмяніє вечір,
Ледь відійшла весна, вже сніг б’є у вікно,
Ледь вперше Юлішку я обійняв за плечі,
А вже вона — моя дружина, та й давно.
Ще вчора батькові сідав ти на коліна,
А завтра поруч предків ляжеш у землі...
Життя минуще, як біжуча тінь хмарини,
Немов на дзеркалі твого дихання слід.
Став на роздоріжжі
Став на роздоріжжі —
Серце наче лід —
Шлях лежить на захід,
Шлях лежить на схід.
Байдуже який я
Виберу з путів:
Що ще окрім суму
Матиму в житті?...
Знати б, де на мене
Смерть готує згин,
Без вагань обрав би
Шлях лиш той один!
Божевільний
— — Чого прискіпалися?
Хутко геть звідсіль!
Я кваплюся, бо труд вершу великий:
Батіг плету із полум’я, з проміння;
Весь рід людський я відбатожу ним!
І ви заплачете, а я зарегочу,
Як реготали ви, коли я плакав.
Ха — ха — ха!
Таке життя. То плачем, то регочем,
Допоки смерть не мовить грізно: цить!
Я відчуваю, що помру, бо ті,
Що все моє вино до краплі випили,
Мені у воду долили отрути.
І що вони зробили, мої вбивці,
Аби свій підлий злочин приховать?
Упали зі сльозами на коліна
Доокіл мене розпростертого, а я
Хотів на ноги рвучко підвестися
І всім поповідкушувать носи.
Та хай залишаться з носами! — я подумав,
Ще гірше буде їм, як задихнуться
Од смороду, що з трупа мого йде.
Ха — ха — ха!
Де погребли мене? В пустелі африканській,
А там з могили серед ночі труп мій
Добросердечна вирила гієна —
остання з тих, кого я так жорстоко,
По-людськи безсердечно ошукав:
Вона хотіла стегна мої згризти,
А я їй в писок серце своє всунув,
Таке гірке, що, з’ївши його, здохла.
Ха — ха — ха!
Так буде завше з тими, хто добро
Чинитиме людині. Бо хто є людина?
Вважають, наче б люди це — коріння
Тих квітів, що ростуть на небесах.
Ні! то — неправда!
Я стверджую, що люди це — коріння
Тих квітів, що ростуть з самого пекла.
мені цю істину відкрив один мудрець,
Який не вмів свій розум користати,
І з голоду помер. —
Чому не крав? Чому не грабував?!...
Ха — ха — ха!
Чого це я сміюсь, мов божевільний? —
мені ж бо не сміятись треба — плакать,
оплакувати цей підступний світ.
Бо ж сам Господь із хмар-очей ллє сльози,
Жалкуючи, що світ цей сотворив.
Та що за користь нам із сліз небесних? —
На землю падають, а на землі гидотній
Ногами люди їх потопчуть, перечавлять,
І що од сліз небесних зостається? —
Повсюдний бруд, єдиний бруд!
Ха — ха — ха!
О, небо! ти — старий солдат, що відслужив
чимало,
Бредеш з медаллю сонця на грудях,
Все в дранті хмар, безпритульне і кволе.
так воїнів старих увільнюють в запас,
Нагородивши їх за довгу службу і каліцтва
оцим лахміттям та мідяшкою-медаллю.
Ха — ха — ха!
Ви знаєте, що значить мовою людей
Крик ненастанний перепілки: піть-падьом?
Це завше значило: жінок остерігайтесь!
Бо жінка вічно вабить чоловіка,
Як море вабить ріки;
Задля чого? — Щоб проковтнути!
О! жінка — звір, красивий, небезпечний,
Прекрасний і підступний звір.
Отрута в чаші золотій.
Я пив з тієї чаші, о! любов!
Задосить лиш росиночки любові,
Щоб знуртувати цілий океан;
По вбивчій силі та росинка рівна
Найбільшому отруєному морю.
Скажіть, чи бачили ви море,
Яке до дна зорала грізна буря
Й жбурнула скрізно чорні зерна смерті?
скажіть, чи бачили ви бурю,
Ви бачили як чорносмаглий селянин
Іде, в руках тримаючи батіг із блискавиць!
Ха — ха — ха!
Плоди, доспівши, падають з дерев.
О, земле — плоде переспілий, ти також упасти
мусиш.
Я ще до завтра зачекаю, та якщо
Не завтра кінець світу, судний день не завтра,
Візьму я заступ і до серця твого докопаю,
І закладу туди такий заряд
такої вибухівки, що весь світ
Умить на друзки розлетиться, на піщинки...
Ха — ха — ха!