Шандор Петефі

(1823—1849)

Полудень у полі

 

Ну і спека в полудень у полі —

Чистий жар ллє сонце з неба дулі.

Од його вогню, од тої спеки

Навіть псу сховатися нелегко.

 

Ну, а хлопці в полі сіно косять,

До копиць дівчата сіно зносять.

Та нема охоти до роботи —

Вб’є спекота будь-яку охоту!...

 

В час такий найкраще королеві,

Чи палкому хлопцю-вівчареві:

Бо король на троні відпочине,

А вівчар — в обіймах у дівчини. 

 

 

Тиса

 

В надвечірніх сутінках тремтливих

Я над Тисою стояв, на звиві,

Де пустунчик Тур до неї плине,

Як в обійми мамині дитина.

 

Без брижинки Тиса, повна, плавна,

Лагідно пливе між берегами,

Мов боїться, щоб о гребінь хвилі

Не спіткнувся промінь пустотливий.

 

На дзеркальній гладі многоводдя

Промені, мов феї, хороводять —

Кроків тих і нині чую звуки,

Їх брязких підківок перестуки.

 

Я стояв на килимі піщанім,

Поза мною слався луг духмяний,

Де валки отави улеглися,

Мов рядки поезії у книзі.

 

А за лугом у німім величчі —

Древній ліс; крізь сутінь таємничу

Відблиски вечірньої заграми

Ллються на вершки дерев криваво.

 

А по той бік Тиси тішать око

Чагарі ліщини, хащі дроку —

Крізь густі їх зарості ледь встежу

В дальному селі церковну вежу.

 

Наче спомини про дні травневі,

В небі хмари плинули рожеві.

З-за туману ледь приступні зору

Тьмяно мріли Марморошські гори.

 

Ані пошуму. Врочистий спокій

Десь пташина зрушить одинока,

Та млина далекого двигтіння

Комариним долина гудінням.

 

А по той бік до ріки зі дзбаном

Йшло дівча селянське тонкостанне,

Зачерпнуло з Тиси, подивилось

У мій бік, і знову заспішило.

 

Я в німім стояв благоговінні,

Наче в землю цю проріс корінням.

В душу хмелем лився ніжний подив

Од краси правічної природи.

 

О, природо! Де в нас є те слово,

Щоб твоїй могло буть рівне мові?!

Хто сказати може голосніше,

Ніж твоя глибока, чиста тиша?!

 

Йшов додому в лагідній нестямі.

Повечеряв у саду плодами.

Поруч ватри в колі друзів милих

Довго ми у ніч ту говорили.

 

Я казав: “За віщо бідну Тису

Ви картати люто узялися? —

Кожне ваше слово гнівом дише,

А вона між річок — найблагіша.”

 

Кілька діб минуло. В північ сонну

Я прокинувсь од ревіння дзвону.

“Повінь! повінь!” — звідусіль лунало,

Там, де Тиса, — море вирувало.

 

Божевільно, мов порвала пута,

Мчала Тиса, клекотіла люто,

В дикім сказі пінилась, ревіла,

Проковтнути світ увесь хотіла!

 

 

Край села в маленькій корчмі

 

Край села побіля річки

Видно корчму невеличку.

І коби не сутеніло,

У воді б вона виднілась.

 

Ніч надходить, світ співочий,

Світ робочий йде на спочив.

Човен чорний на причалі

Повен тиші та печалі.

 

А у корчмі — гам і галас!

Рвуться струни на цимбалах,

Пісня стіни потрясає —

Парубоцтво п’є-гуляє.

 

“Гей, корчмарко, в цю ж хвилину

Подавай найдавні вина —

Щоб гарячим був цей трунок,

Мов коханої цілунок!

 

Грай, цигане, без зупину —

Хай останню копійчину

Протанцюю, але мушу

Нині витанцювать душу!”

 

Раптом — стукіт у віконце:

“Не шуміть так дуже, хлопці!

Нині пан улігся рано —

Не мішайте спати пану”.

 

“Йшов би з паном ти до пекла —

Там вам буде тихо й тепло!

Грай, цигане, голубочку,

Грай! — я маю ще й сорочку!”

 

Знову стукіт ізнадвору:

“Хлопці, в мене мамка хвора.

Гамір ваш її тривожить

І заснуть вона не може”.

 

Ані слова не зронили,

Тільки чарки осушили...

Мовкне гамір, мовкне гомін —

Парубоцтво йде додому.

 

 

В кінці вересня

 

В садах по долині квітують ще квіти,

Тополя пишається листям своїм.

Та ось — передвісник зимового світу —

Гора в покривалі стоїть сніговім.

У юному серці весни квіт принадний

І літа палкого ще подих живий,

Та паморозь ранньої осені владно

Торкнулась моєї уже голови.

 

Зів’янули квіти, життя пролетіло...

Дружино, мені на коліна присядь.

Ти нині до мене пригорнешся мило,

А завтра на гріб мій не впадеш ридать?

Скажи: якщо перший помру, саван чорний

Розправиш в труні, де лежатиму я?

А прийде кохання, нове і незборне,

Моє ти для нього покинеш ім’я?

 

Як стане вже траур носити несила,

На гріб мій, мов прапор, ти вивісиш креп.

Опівночі встану тайком із могили

І креп удовиний візьму у свій склеп.

Я сльози гіркі утирати ним буду,

І рану сердечну я ним зав’яжу.

Єдиний тебе я довік не забуду,

Та й слова на докір тобі не скажу.

 

 

Чоконаї*

 

Піп кальвініст на білім світі жив.

Чоконаї із тим попом дружив.

І якось, дременувши з Дебрецена,

До друга завітав поет-гультяй:

“Я б горло промочив”, — сказав смиренно

Чоконаї Вітез Мігай.

 

“В нас горло промочить не дивина —

Знайду для друга скляночку вина.

Якщо не тут, то у льоху щось буде!

А ти ж бо знаєш — я ж не скупердяй”, —

Піп мовив, і за ним поплівсь приблуда

Чоконаї Вітез мігай.

 

“Ну, пить так пить!” — промовив щедро піп

Й рукою вдало вибив з бочки чіп...

“Та й пень же я — кебети анітрохи!

Я кран забув!... Гей, Мігай, кран подай!”

За краном стрімголов побіг із льоху

Чоконаї Вітез Мігай.

 

Долонею той отвір піп заклав

І, вверх позиркуючи, крана ждав.

А крана все нема. піп розізлився:

“Оце халепа — з ним ще клопіт май!

Куди це достобіса він подівся,

Чоконаї Вітез Мігай?”

 

Та доки ждати? — День минув давно...

Піп лишив бочку (витекло вино).

У хаті все передивився грізно,

А Мігая нема — жди, дожидай!...

Вже майже ніч зійшла — вернувся пізно

Чоконаї Вітез Мігай.

 

А вся тут справа була ось у чім —

Ретельно він обнишпорив весь дім —

Нема, та й годі! — Кран такий жаданий

У цьому домі хоч і не шукай!...

Й тоді в сусідський дім пішов за краном

Чоконаї Вітез Мігай.

 

А там — весілля. Дружно молоді

Його за стіл садовлять. І тоді

Із друзями новими любо-мило

Хмільного ледь хильнувши через край,

Чопа, попа і кран забув ту ж хвилю

Чоконаї Вітез Мігай.

 

 

Пісня собак

 

Чи злива вирує,

Ллє холод заклятий,

Чи б’є дощ зі снігом —

Зимові двійнята,

 

А нам що? — На кухні

Затишний кут маєм,

Його дарував нам

Ласкавий хазяїн.

 

Не горе допоки

В хазяїв є їжа —

Ми й посуд хазяйський

До блиску оближем.

 

Бува, батогом

Уперіщать — аж плачем,

Та швидко загояться

Рани собачі.

 

Гнів пройде. Хазяїн

Кивне нам нестрого,

І знов милосердцю

Ми лижемо ноги.

  

 

Пісня вовків

 

Чи злива вирує,

Ллє холод заклятий,

Чи б’є дощ зі снігом —

Зимові двійнята,

 

У нашому домі —

В пустелі безкраїй

Для прихистку навіть

Куща в нас немає.

 

Скував шкуру холод,

А шлунок стис голод —

Гонителів злих двох

Замкнулося коло.

 

Б’є в коло рушниця

І світ весь темніє —

По білому снігу

Сліди червоніють.

 

Хай холод, хай голод —

Брати нашій долі,

Хай тіло все в ранах...

Зате — ми на волі!

 

 

Пуста* взимку

 

Гей, пуста взимку — то є справжня пуста!

А ще ж і осінь нажила не густо:

Що квітло навесні

Й достигло в літні дні,

Ця легковажниця розмарнувала —

Од тих скарбів лиш спомини зостали.

 

Не будять пусту дзвониками вівці,

Вівчар не грає мрійно на сопілці,

Та й спів перепелів

Давно віддаленів —

Де лиш сліпий мороз блукає нипці,

Не тининикне вже цвіркун на скрипці.

 

Як море вкрите кригою, рівнина

Приймає сонце — втомлену пташину.

Чи сонце вже тепер

Таке старе й сліпе,

Що хилиться, аби знайти щось в пусті?...

А там лише сніги, холодні й тлусті.

 

Скував мороз рибальчину халупу,

В хлівах маржина їсть солому тупо,

Теля не з-за добра

П’є воду із цебра,

Враз — мукне й просльозиться волооко —

Йому б води напитися з потоку!

 

З-за сволоку батрак вийма листками

Тютюн, і ріже на порозі прямо.

Та ось з-за шкарбана

Взяв люльку й доповна

Набив і припалив, затягся мило,

Й позиркує, щоб ясла не спустіли.

 

Замовкла нині й корчма при дорозі —

Корчмар з корчмаркою, мов у барлозі,

Сплять вдень і уночі,

А од льохів ключі

Хоч викинь! — хто сюди загляне з горя? —

Нема довкіл доріг, а снігу — море.

 

Та ще вітри — диявольська покара:

Один крутне снігами понад хмари,

А другий унизу

То щурхне поблизу,

То іскрами ударить прямо в очі,

А третій цих обох збороти хоче.

 

Коли ж вітри замовкли на хвилину,

Із сутінків безкрайої рівнини

З’явився вдалині

Розбійник на коні —

То озирнеться, то коня пришпорить...

За ним чатує вовк, над ним — злий ворон.

 

Немов король-вигнанець, що окинув

Останнім поглядом свою країну,

Так сонце у цей час

Зорить в останній раз

Й не бачить як, уся в крові, червона,

Спадає з голови його корона.

 

 

Мажа в упряжі чотириволій

 

Не в Пешті трапилось, про що повісти хочу.

Там нині про романтику й не чуть.

Раз вдивовижу гарне товариство

На мажу повсідалося, і — в путь!

Дві пари воликів, здавалось, мали

Утіху в непоспішливій ході.

На мажі в упряжі чотириволій

Ми їхали, щасливі й молоді.

 

Сіяла ніч. Зоря зійшла високо,

Але чомусь блідіша хмар була,

Мов удовиця, що могилу мужа

На цвинтарі раптово віднайшла.

Купець вітрець летів на луг сусідній

Купляти пахощі в трав і в садів.

На мажі в упряжі чотириволій

Ми їхали, щасливі й молоді.

 

Я також був у тому товаристві.

Сидів я поруч Ержіки-краси.

І, поки товариство гомоніло,

Замріяно її я попросив:

“Давай знайдем у небі нашу зірку?!”

І Ержічиній згоді так зрадів!...

На мажі в упряжі чотириволій

Ми їхали, щасливі й молоді.

 

Давай знайдем у небі нашу зірку? —

Просив я мрійно Ержіку. — Для нас

Вона проводирем до щастя буде.

Якщо колись настане грізний час,

До милих днів цих нам шляхи покаже...”

І віднайшли свою зорю тоді.

На мажі в упряжі чотириволій

Ми їхали, щасливі й молоді.

 

 

Ледь ранок промайнув...

 

Ледь ранок промайнув, уже тьмяніє вечір,

Ледь відійшла весна, вже сніг б’є у вікно,

Ледь вперше Юлішку я обійняв за плечі,

А вже вона — моя дружина, та й давно.

 

Ще вчора батькові сідав ти на коліна,

А завтра поруч предків ляжеш у землі...

Життя минуще, як біжуча тінь хмарини,

Немов на дзеркалі твого дихання слід.

 

 

Став на роздоріжжі

 

Став на роздоріжжі —

Серце наче лід —

Шлях лежить на захід,

Шлях лежить на схід.

 

Байдуже який я

Виберу з путів:

Що ще окрім суму

Матиму в житті?...

 

Знати б, де на мене

Смерть готує згин,

Без вагань обрав би

Шлях лиш той один!

 

 

Божевільний

 

— — Чого прискіпалися?

Хутко геть звідсіль!

Я кваплюся, бо труд вершу великий:

Батіг плету із полум’я, з проміння;

Весь рід людський я відбатожу ним!

І ви заплачете, а я зарегочу,

Як реготали ви, коли я плакав.

Ха — ха — ха!

Таке життя. То плачем, то регочем,

Допоки смерть не мовить грізно: цить!

Я відчуваю, що помру, бо ті,

Що все моє вино до краплі випили,

Мені у воду долили отрути.

І що вони зробили, мої вбивці,

Аби свій підлий злочин приховать?

Упали зі сльозами на коліна

Доокіл мене розпростертого, а я

Хотів на ноги рвучко підвестися

І всім поповідкушувать носи.

Та хай залишаться з носами! — я подумав,

Ще гірше буде їм, як задихнуться

Од смороду, що з трупа мого йде.

Ха — ха — ха!

Де погребли мене? В пустелі африканській,

А там з могили серед ночі труп мій

Добросердечна вирила гієна —

остання з тих, кого я так жорстоко,

По-людськи безсердечно ошукав:

Вона хотіла стегна мої згризти,

А я їй в писок серце своє всунув,

Таке гірке, що, з’ївши його, здохла.

Ха — ха — ха!

Так буде завше з тими, хто добро

Чинитиме людині. Бо хто є людина?

Вважають, наче б люди це — коріння

Тих квітів, що ростуть на небесах.

Ні! то — неправда!

Я стверджую, що люди це — коріння

Тих квітів, що ростуть з самого пекла.

мені цю істину відкрив один мудрець,

Який не вмів свій розум користати,

І з голоду помер. —

Чому не крав? Чому не грабував?!...

Ха — ха — ха!

Чого це я сміюсь, мов божевільний? —

мені ж бо не сміятись треба — плакать,

оплакувати цей підступний світ.

Бо ж сам Господь із хмар-очей ллє сльози,

Жалкуючи, що світ цей сотворив.

Та що за користь нам із сліз небесних? —

На землю падають, а на землі гидотній

Ногами люди їх потопчуть, перечавлять,

І що од сліз небесних зостається? —

Повсюдний бруд, єдиний бруд!

Ха — ха — ха!

О, небо! ти — старий солдат, що відслужив

                                                     чимало,

Бредеш з медаллю сонця на грудях,

Все в дранті хмар, безпритульне і кволе.

так воїнів старих увільнюють в запас,

Нагородивши їх за довгу службу і каліцтва

оцим лахміттям та мідяшкою-медаллю.

Ха — ха — ха!

Ви знаєте, що значить мовою людей

Крик ненастанний перепілки: піть-падьом?

Це завше значило: жінок остерігайтесь!

Бо жінка вічно вабить чоловіка,

Як море вабить ріки;

Задля чого? — Щоб проковтнути!

О! жінка — звір, красивий, небезпечний,

Прекрасний і підступний звір.

Отрута в чаші золотій.

Я пив з тієї чаші, о! любов!

Задосить лиш росиночки любові,

Щоб знуртувати цілий океан;

По вбивчій силі та росинка рівна

Найбільшому отруєному морю.

Скажіть, чи бачили ви море,

Яке до дна зорала грізна буря

Й жбурнула скрізно чорні зерна смерті?

скажіть, чи бачили ви бурю,

Ви бачили як чорносмаглий селянин

Іде, в руках тримаючи батіг із блискавиць!

Ха — ха — ха!

Плоди, доспівши, падають з дерев.

О, земле — плоде переспілий, ти також упасти

                                                            мусиш.

Я ще до завтра зачекаю, та якщо

Не завтра кінець світу, судний день не завтра,

Візьму я заступ і до серця твого докопаю,

І закладу туди такий заряд

такої вибухівки, що весь світ

Умить на друзки розлетиться, на піщинки...

Ха — ха — ха!

Попозирайте мüй

старый сайт:
http://gafya.narod.ru/

Дзеркало сайта

http://petrovtsiy.ltd.ua/

Tegs:

русинськи русинські співанки писни пісні фигли колядки, іван петровцій, вірші петровція, іван петровцій біографія, русины народ, закарпатские русины, русины на украине, становище русинів у галичині, галицкие русины, карпатские русины, русины фото, русинське радіо, русины, русини, русинська мова, русинский язык, русинська нація, русинська музика, русинська родина, русинськi співанкы, русинськi стихы, русинська правда, русинская литература, русинська література, русинская поэзия, русинська поезія